top of page

Unsere Expertise: Rechtssprache

Als hochspezialisierter Sprachendienstleister arbeiten wir an der Schnittstelle von Sprache und Recht.​

 

Mit uns haben Sie einen rechtslinguistischen Partner auf Augenhöhe, mit dem Sie die rechtlichen Implikationen der einen oder anderen Formulierung oder Begrifflichkeit diskutieren können – denn wir verstehen Ihre rechtliche Argumentation und den Regelungsgehalt Ihrer Formulierungen. Durch unsere Doppelqualifikation als Juristen und Linguisten unterscheiden wir uns dabei von unseren Wettbewerbern und bieten Ihnen Verlässlichkeit und Sicherheit hinsichtlich der sprachlichen Versionen Ihrer Texte.

​

Sie erhalten bei uns das gesamte rechtslinguistische Leistungsspektrum:

Icon_uebersetzung3.png
Icon_seminar3.png
Icon_gutachten3.png
Icon_beglaubigung3.png
Leistungen
über uns

von Jurist zu Jurist

Richard Delaney

PARTNER 

ENGLISH DESK

​

Richard Delaney ist komplett zweisprachig aufgewachsen und hat seine Ausbildung in Deutschland und auf den Britischen Inseln durchlaufen. Nach einem BA von der University of Edinburgh hat er seine juristische Ausbildung an der BPP Law School in London abgeschlossen, wo er sowohl das Diploma in Law als auch den Bar Vocational Course absolviert hat. 

mehr erfahren

Richard.jpg

Christin Dallmann

PARTNER

GERMAN DESK​

​

Christin arbeitet seit 2011 als freiberufliche Rechtsübersetzerin und Rechts- und Sprachsachverständige (Lawyer Linguists), unter anderem für die Europäische Zentralbank und den Europäischen Gerichtshof. Seit 2015 hält sie regelmäßig Vorträge und gibt Seminare im Bereich Deutsches Recht für Übersetzer und Dolmetscher, Rechtssprache und Rechtsübersetzen. mehr erfahren

christin.jpg

Alice von Butler

URKUNDEN, BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN

​

Alice studierte in Heidelberg, Exeter und Kazan die Sprachen Russisch und Englisch und schloss ihr Studium als Diplom-Übersetzerin mit dem Nebenfach Rechtswissenschaften ab. Zudem verfügt sie über einen MBA-Abschluss der Europauniversität Viadrina und einem Universitätszertifikat „Übersetzen und Dolmetschen für Gerichte und Behörden“. 

alice_edited_edited_edited.jpg

News & Updates 

Seit Januar 2024 ist Christin Mentorin im Mentoring-Programm des BDÜ LV BB. Dort steht sie Mentees als erfahrene Kollegin zur Seite.

news
bottom of page