Überprüfung der Gesetze
Übersetzung / rechtslinguistische Beratung

 Wir übersetzen zwischen zwei Sprachen 

 und zwei Rechtssystemen. 

In juristischen Texten ist die fehlerfreie und konsistente Verwendung der Fachsprache entscheidend. Die Fachsprache eines Rechtssystems lässt sich indes selten wörtlich übersetzen – oft gibt es keinen entsprechenden Begriff in der Zielsprache, weil das betreffende Rechtsinstitut dort unbekannt ist.

Wir wissen um die Besonderheiten der betreffenden Rechtsordnungen, können rechtliche Fachbegriffe richtig einordnen und erfassen die genaue Bedeutung juristischer Formulierungen. So wird die Aussage – und nicht nur der Wortlaut – Ihres Textes in die deutsche Fachsprache übertragen. Unsere Übersetzungen verhindern auf diese Weise unangenehme und kostenintensive Missverständnisse, die durch die ungenaue Verwendung der juristischen Fachsprache entstehen.

Auch sensible Inhalte sind bei uns in zuverlässigen Händen, da wir sämtliche Texte und die darin enthaltenen Informationen streng vertraulich behandeln. Wir verwenden keine maschinelle Übersetzungssoftware (wie DeepL), da wir nicht sicher sein können, ob, wo und wie lange Daten gespeichert werden.

Übersetzungen in andere Sprachen

Gern empfehlen wir Ihnen Lawyer-Linguists für andere Sprachen aus unserem sorgfältig zusammengestellten Netzwerk oder betreuen multilinguale Übersetzungsprojekte.

Bitte sprechen Sie uns an!